Übersetzung ins Englische und englisches Lektorat für die Bereiche Geisteswissenschaft, Museumsarbeit, Musik, Kunst und Politik
Auf flexible Weise können wir einzeln, miteinander im Team oder zusammen mit anderen uns bekannten Fachübersetzer*innen. arbeiten. Damit meistern wir auch Großprojekte.
Gegenseitige Revision ermöglicht uns, akkurate und feinfühlige Texte für Sie zu schaffen.
Unsere Schwerpunkte sind Geschichte, vor allem österreichische und deutsche Zeitgeschichte, Kultur, im Besonderen Musik und bildende Kunst, sowie Politik.
Unabhängig vom Inhalt, den wir übersetzen, beachten wir immer die kulturellen Zusammenhänge, denn Wörter sind mehr als konvertierbare Bedeutungseinheiten.
Sobald man beginnt, Gedanken zu versprachlichen, wird alles zunehmend kompliziert. Dennoch sind die Texte, die man wirklich versteht, meist schlicht, ansprechend und prägnant.
Wir bieten ein idiomatisches Englisch von britischen Muttersprachler*innen, konsequent ausgerichtet auf Verständlichkeit für eine internationale Leserschaft.
Das Haus der Geschichte Österreich arbeitet seit seiner Eröffnung 2018 intensiv mit Joanna White und Paul Richards zusammen. Wir schätzen das Zusammenspiel von Sprachgefühl und exzellentem Fachwissen sehr und freuen uns auf jede Übersetzung, die wir von den beiden bekommen.