Translation from German to English and editing in English for texts in the humanities, museums, music, art and politics
We work flexibly either as individuals, together or in partnership with our network of trusted professional translators. This means we can also undertake large-scale projects.
Revising each other’s work enables us to produce texts accurately and sensitively.
Our focuses are history, especially Austrian and German history since the 20th century, culture, particularly music and visual art, and politics.
Regardless of the kind of content we translate, we also take into account the wider cultural context, because words are more than convertible units of meaning.
As soon as you begin to put thoughts into language, things start getting more and more complicated. But the texts that we truly understand are generally simple, appealing and concise.
As British native-speakers, we provide an idiomatic English consistently adapted to make it as comprehensible as possible to an international readership.
The House of Austrian History has worked closely with Joanna White and Paul Richards since its opening in 2018. We appreciate the way they combine a nuanced feeling for language with excellent specialist knowledge, and we look forward to every translation we receive from the two of them.