• Bachelorstudium in Germanistik und Kunstgeschichte am University College London mit Studium an der Humboldt-Universität Berlin
• Masterstudium in Social Anthropology an der SOAS University of London
• Diploma in Translation, Chartered Institute of Linguists
• Freiberuflicher Übersetzer seit 2013, schwerpunkte: Wissenschaftskommunikation, museale Texte, Kunst und Kultur, Politik, Marketing
• Langjährige Tätigkeit im Bereich Sozialfürsorge
• Mitglied des Chartered Institute of Linguists und der Translators’ Association der Society of Authors
• Gewinner, Geisteswissenschaften International Nonfiction Translators‘ Prize 2020
Publikationen (ausgenommen Ausstellungskataloge)
• Übersetzung von Beiträgen in Red Vienna Sourcebook, Rob McFarland, Georg Spitaler, Ingo Zechner (hrsg.), Rochester NY: Camden House 2020.
• Übersetzung einer Reihe historischer Comics von Christopher Tauber und Annelie Wagner für das Junge Museum Frankfurt:
o The Biggest Party in the World, 2017
o Out of the Darkness, 2019
o Sketches of a Revolution, 2021
• Übersetzung, The Second Rank, Gregor Holzinger u.a., KZ-Gedenkstätte Mauthausen, Wien, erscheint demnächst
• Lektorat, Emerging Market Multinationals and Europe: Challenges and Strategies, Andreas Breinbauer, Louis Brennan, Johannes Jäger, Andreas G. M. Nachbagauer, Andreas Nölke (hrsg.), Springer 2020
• Lektorat, englische Beiträge in Konflikt und Koexistenz. Die Rechtsordnungen Südosteuropas im 19. und 20. Jahrhundert, Bd. 1: Rumänien, Bulgarien, Griechenland, Michael Stolleis, Gerd Bender, Jani Kirov (hrsg.), Studien zur europäischen Rechtsgeschichte 292, Frankfurt am Main: Klostermann 2015.
Ausstellungen und Publikationen
• Wien Museum
o Im Schatten von Bambi. Felix Salten entdeckt die Wiener Moderne, 15. Oktober 2020 bis 19. September 2021
o Wo Dinge Wohnen. Das Phänomen Selfstorage, 14. Februar bis 7. April 2019
o Fluchtspuren, 17. Mai 2018 bis 13. Januar 2019
o Otto Wagner, 15. März 2018 bis 7. Oktober 2018
o Ganz Wien! Eine Pop-Tour, 14. September 2017 bis 25. März 2018
o Brennen für den Glauben. Wien nach Luther, 16. Februar 2017 bis 14. Mai 2017
o Sex in Wien. Lust. Kontrolle. Ungehorsam, 15. September 2016 bis 22. Januar 2017
o Mythos Galizien, 26. März 2015 bis 30. August 2015 und Katalogtexte
o Ein Museum des Mittelalters, Dauerausstellung in der Virgilkapelle
• Twentyfifty Ltd.
o Übersetzung, Seizing Opportunities, Minimising Risks: Empowering Women in the Supply Chain, Global Compact Network Germany 2018
• Haus der Geschichte Österreich
o Hitler entsorgen. Vom Keller ins Museum, 12. Dezember 2021 bis 9. Oktober 2022
o Nicht mehr verschüttet. Jüdisch-österreichische Geschichte in der Wiener Malzgasse, 8. November 2019 bis 6. April 2021
o Into the Unknown. Austria since 1918, 10. November 2018 bis 17. May 2018
• Dokumentationszentrum Topographie des Terrors, Berlin
o Das Reichsarbeitsministerium 1933–1945: Beamte im Dienst des Nationalsozialismus, 3. April bis 8. Oktober 2019
Musikveröffentlichungen
• Tonkünstler Orchester
o Übersetzung von Liner Notes mit Aufsätzen von Musikwissenschaftler*innen für zahlreiche im Eigenlabel des Tonkünstlerorchesters erschienenen CDs, darunter:
o Larcher: «Alle Tage» and Violin Concerto, 2022
o Mussorgsky: Pictures at an Exhibition, 2021
o Brahms: Symphony No. 2 and Haydn Variations, 2021
o Übersetzung von Konzertprogrammen, Werktexten und Websiteinhalten
• Grafenegg Festival
o Übersetzung von Festprogrammen, Websiteinhalten und musikwissenschaftlicher Texte
• 1607 ensemble für alte und neue musik
o early music bird: alte neue musik, erscheint demnächst